如果有人问:我想把葡萄牙首都中文译名“里斯本”注册为商标可以吗?
那么,会有百分之九十九点九的商标代理人都会说:NO!不可以!
因为《商标法》明文规定:县级以上行政区划的地名或公众知晓的外国地名不得作为商标。但有其他含义的除外。
有人却做到了
外国首都中文译名不仅可以申请注册商标,还能核准注册......
难道葡萄牙首都“里斯本”不为公众知晓?还是“里斯本”除了是葡萄牙首都之外,还有其他含义?
恐怕都难以说服人吧
是审查员审查时不知道“里斯本”是葡萄牙首都的中文译名?
当然可以这么解释,就看谁信了
如果《商标法》有感知,相信这耳光既响又疼吧
法国大革命时期罗兰夫人的名言:“自由,多少罪恶假汝之名以行”。
本文编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容![声明]本站文章版权归塬作者所有内容为作者个人观点本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。
世界商标_全球商标注册服务机构,专业提供全球200多个国家及地区商标注册服务,业务包含所有国家商标注册/商标查询/商标异议/商标答辩/商标变更/商标转让/商标争议/商标侵权/商标诉讼及商标法律服务等。400电话:400-623-8858;企业QQ:4006238858;欢迎关注微信公众号:inipatm